Vietsub | Phim hoạt hình ngắn | 相思 – Tương tư

Vietsub | Phim hoạt hình ngắn | 相思 – Tương tư



Vô tình xem được cái vid này thấy thích nên sub cho mọi người cùng xem. Trình độ nghe hiểu có hạn nên chỉ dịch đại khái có sai sót mong mọi người thông cảm :D. Bài Hồng Đậu Khúc ở cuối phim không liên quan đến phim mà do vô tình coi được của một bạn làm thấy cũng khá hay nên cho vào luôn. Chúc mọi người đầu tuần vui vẻ!!!
——–
Bộ hoạt hình thuộc một mục trong ” Trung Quốc xướng thi ban” hệ liệt Động họa đệ nhị tập” Tương tư”

Giám chế: 林旭坚 | Lâm Húc Kiên
Đạo diễn: 彭擎政 | Bành Kình Chính
Soạn giả: 李夏恩 | Lí Hạ Ân
Làm khúc: 易凤林 | Dịch Phượng Lâm
Phối nhạc: 韦卓成 | Vi Trác Thành
Cố vấn lịch sử: 徐征伟 | Từ Chinh Vĩ
————
ED: 红豆曲 Đậu đỏ khúc – Đồng Lệ
Từ: 曹雪芹 Tào Tuyết Cần
Mp3:

——–
Bối cảnh sáng tác lấy từ bài thơ Tương Tư của Vương Duy. Kể về danh sĩ Vương Sơ Đồng cùng tiểu Lục Nương vốn là thanh mai trúc mã. Hồng đậu đính ước lại vô duyên chẳng kết nên câu chuyện tình yêu. Lục Nương sinh ra trong gia đình danh môn, quý tộc, từ nhỏ đã cùng cậu thư sinh nghèo Vương Sơ Đồng tâm đầu ý hợp. Sau khi trưởng thành Lục Nương mang vẻ đẹp nghiêng nước nghiêng thành, thiếu nữ chốn khuê phòng vẫn luôn đợi chờ tình lang nhưng lại bị vội gả cho một công tử nhà giàu môn đăng hộ đối.
—————
Thơ” Tương tư” – Vương Duy
紅豆生南國,
春來發幾枝。
願君多采擷,
此物最相思。
Hồng đậu sinh nam quốc,
Xuân lai phát kỷ chi.
Nguyện quân đa thái hiệt,
Thử vật tối tương tư

Dịch nghĩa:
Hồng đậu sinh ở phương Nam
Xuân tới bao cành đâm chồi
Mong Quân hãy hái cho nhiều
Vật này mang tình ý tương tư
————
Video gốc:

Nguồn: https://boomercoalition.org

Xem thêm bài viết khác: https://boomercoalition.org/phim/

Related Post

47 Comments

  1. À. Hoá ra phim nó ở đây

  2. từ cô lương sắp phải đi lấy chồng qua ai như tui không ạ

  3. Tú tài trẻ éo chịu học chỉ zai với gái -_-

  4. Cứ ngỡ chỉ là một cuộc tình nhưng hóa ra đó là cả cuộc đời

  5. Tương tư à,hóa ra ta đã từng tương tư rồi^^

  6. Cho mình hỏi phim hoạt hình này tên gì v mọi người

  7. Khi không có gì trong tay , lại gặp được người mà mình muốn yêu thương cả đời :((( có duyên nhưng không phận

  8. hồng đậu sinh tam quốc

  9. thang ctr vo dung bất tài

  10. .

  11. Tại sao yêu lại ko nói ra…
    Để bây giờ mỗi người một ngả…

  12. Mỗi lần coi lại buồn

  13. Sadly,this is a truly story happened in Qing Dynasty

  14. 😭😭😭😭

  15. Hồng đậu sinh tam quốc
    Gặp người không đúng lúc

  16. Công danh có cũng tốt nhưng trái lại lại mất đi người mình thương thật đau khổ 😔😔😔😔

  17. Nàng là lá ngọc cành
    Còn ta vốn chỉ là chàng thư sinh

  18. Nghe bài cô nương sắp phải đi lấy chồng rồi nên mới biết đến bộ phim này phim này rất hay chỉ tiếc thay quá thương tâm :((

  19. tôi muốn tải video này làm thế nào các bạn ơi?

  20. Hay quá!!!

  21. 🖤

  22. 红豆生南国,

    是很遥远的事情.

    相思算什么,

    早无人在意.

    醉卧不夜城,

    处处霓虹.

    酒杯中好一片滥滥风情.

    最肯忘却古人诗,

    最不屑一顾是相思.

    守着爱怕人笑,

    还怕人看清.

    春又来看红豆开,

    竟不见有情人去采,

    烟花拥着风流真情不在.

    Đậu hồng sinh ở nước nam,

    Chuyện xưa kể lại mấy lần chửa thông.

    Hỏi tương tư có gì không,

    Từ lâu đã chẳng bận lòng chút chi.

    Ta say giữa phố cuồng si,

    Tình say men rượu tràn ly phong tình.

    Thơ xưa quên hết làm thinh,

    Tương tư tủi hổ riêng mình đắng cay.

    Dám đâu nhân thế tỏ bày,

    Sợ người thấu tỏ, sợ đời cười chê.

    Sang xuân, mùa đậu chín về,

    Chẳng ai dang hái như thề nguyện xưa.

    Mới hay khói sóng gió đưa,

    Mới hay tình cũ đã vừa phôi phai.

  23. đúng là gặp được người muốn đi đến già nhưng thời điểm không có gì cũng tội .

  24. Đậu hồng sinh ở nước Nam
    Chuyện xưa kể lại mấy lần chửa thông
    Hỏi tương tư có gì không
    Từ lâu đã chẳng bận lòng chút chi
    Ta say giữa chốn cuồng si
    Tình say men rượu tràn ly phong tình
    Thơ xưa quên hết làm thinh
    Tương tư tủi hổ riêng mình đắng cay
    Dám đâu nhân thế tỏ bày
    Sợ đời thấu tỏ, sợ người cười chê
    Sang xuân mùa đậu chín về
    Chẳng ai sang hái như thề nguyện xưa
    Mới hay khói sóng gió đưa
    Mới hay tình cũ đã vừa phôi phai….

  25. Nếu cô gái lấy đc 1 chàng trai khác xứng đáng phù hợp thì ko nói, nhìn tân lang ko đc nho nhã, cô gái chắc làm vợ thứ thôi. Tiếc cho đôi nam thanh nữ tú

  26. Kiếp này duyên đã lỡ nàng
    Thì xin kiếp khác duyên sau lại lành
    Có duyên ko phận
    Thì đừng hẹn kiếp sau. Mệt

  27. Hình như chuyện này có thật phải không

  28. 06:51 haizzz

  29. dù biết có ý, dù biết công danh chưa có. Nhưng nói 1 câu Tình ý thật lòng thì đã sao. Không nói để tiếc nuối cả 1 đời :(((

  30. Đi qua nhau là cái duyên
    Gặp đc nhau là định mệnh
    Nếu chàng dũng cảm gõ cửa thì nàng đã k theo ng khác :'((

  31. Đi qua nhau là cái duyên
    Gặp đc nhau là định mệnh
    Nếu chàng dũng cảm gõ cửa thì nàng đã k theo ng khác :'((

  32. Bài nhạc cuối tên gì vậy mọi ng

  33. 13/03/2020!!! Chấm nhẹ!!

  34. Hay ☺️

  35. Gái nghèo còn có trai cưới , trai nghèo nhìu khi ế cả đời 😂😂 , phấn đấu mà k gặp may thì cả đời k ngóc đầu lên đc …..

  36. Nếu được chọn lại tôi sẽ k bỏ lỡ cho dù bạn có nói thế nào nó cũng vẫn sẽ là một hói tiếc khó mà quên

  37. Vì bài thơ mà tới đây

  38. Tương tư :((( buồn quá

  39. Càng xem càng đau lòng, phải chi cướp dâu được thì phải hay hơn không

  40. buồn, và tiếc nuối

  41. Xem xong rồi đau lòng

  42. Cũng đành chấp nhận thôi.yêu nhưng không dám nói,đến khi mất rồi chỉ còn biết hối hận. Đến cuối cùng chỉ còn có thể biết nuối tiếc trong tương tư. Xem ra hai người họ chỉ có duyên mà không có nợ😔. Cuộc đời này là vậy mà

  43. K biết có phần cuộc sống cô gái sau khi đi lấy chồng vs khi chàng trai lên kinh ứng thí k nhuể

  44. Tội wá.

  45. Bối cảnh của câu chuyện xuất phát từ một vở kịch được viết bởi Mao Daxun, một nhà văn ở Bảo Sơn, Gia Định, Triều đại nhà Thanh: Tên thật của Liu Niang là Chen Xiangping. Sau đó, cha mẹ của Chen nghi ngờ rằng gia đình của Wang rất nghèo và đã đưa Liu Niang cho một người chị dâu giàu có của gia đình. Kể từ đó, Wang Chutong đã làm việc chăm chỉ để học và đã tham gia vào bài kiểm tra thị trấn nhiều lần. Sau đó, trong cuộc nổi loạn của nhà Thanh ở Xiaochuan, hoàng đế đặc biệt mở một bài kiểm tra, và Wang Chutong, 48 tuổi, là một trung sĩ và đứng thứ hai.

    2. Sau khi trung sĩ, Wang Chutong được trao tặng Người ghi âm chính thức của Thư viện Sikuqun, và sau đó, ông trở thành quan chức ở Sơn Đông, kế vị Ninghaizhou Tongzhi. Trong thời gian ở văn phòng, chính quyền đã được đơn giản hóa và hình phạt là rõ ràng. Sau khi phục vụ tại Tế Nam, ông được thống đốc tỉnh Shandong Yijiang đánh giá cao. Ruan Yuan, cử nhân đại học, gọi ông là "người tài năng đầu tiên của Jiangzuo, và các giáo viên nổi tiếng của Tế Nam thậm chí còn độc đáo hơn." Lúc này, Wang Chutong đã kết hôn và vợ anh là người có đạo đức, nhưng vì suy nghĩ từ lâu về Liu Niang trong lòng, cô đã thờ ơ với vợ.

    3. Trong bốn năm Gia Khánh, Wang Chutong trở về quê nhà và sống ở Fang Tai trong sự ẩn dật. Bên cạnh đó, Liu Niang, vì chồng không được kiểm soát, nhanh chóng cạn kiệt tài sản của gia đình. Trong tuyệt vọng, Liu Niang đã phải chịu thua "thanh golf" (sân biểu diễn nhào lộn cổ đại), vừa hát vừa cười nhưng không được bán, sau đó bị bán và không bán được. Vài năm sau, với một ít tiền tiết kiệm, cô rời khỏi nơi bắn pháo hoa và sống một mình bên dòng nước Lishui (nghĩa là Xixi, bí danh của thị trấn Nanxiang), đọc và xem cảnh, yên tĩnh và thoải mái.

    4. Vào thời điểm đó, Fang Tai và Nan Xiang cách đó không xa. Có một lần, Wang Chutong đi thuyền trên mặt nước và tình cờ nghe thấy tiếng đàn piano quen thuộc (cây đàn piano của Shen do Liu Niang chơi từ khi còn nhỏ). Vào nhà, nó thực sự là Liu Niang. Sau khi hai người gặp nhau vì một lời phàn nàn cay đắng, họ không tránh khỏi thở dài. Tại thời điểm này, Liu Niang vẫn ở một mình và Wang Chutong đã có con, và hai người không thể kết hôn lần nữa, vì vậy họ là anh em ruột.

    5. Kể từ đó, Wang đã bí mật trợ cấp cho Liu Niang Yin Liang. Anh ấy thường xuyên và thường xuyên nói về thơ và thơ, và anh ấy không quan tâm đến những người làm biếng. Để đáp lại sự hào phóng của Wang Chutong, Liu Niang đã vẽ một bức tranh về ông như một món quà cho nhà vua, với dòng chữ "Tian Han Cui Shou Shou, Yi Wu Yi Xiu Zhu". Đây là một bài thơ của "Người đẹp" của Tang Poet Du Fu, có nghĩa là người đẹp cô đơn và độc lập. Wang Chutong đã ký bốn chữ trên đó – "Vẻ đẹp vô song", và trở thành một sự kết hợp hoàn hảo.

    6. Vào thời điểm trong vòng tròn văn học ở Jiading, nhiều người đã nhìn thấy bức tranh, và những người đồng cảm đã viết những dòng chữ thơ trên đó, không ai trong số đó buộc tội Chu Tong và Liu Niang. Bức tranh này đã được truyền lại cho Jingshi. Jingshi cũng có nhiều học giả và hoàng tử đã xem bức tranh này. Tất cả họ đều đổ ra vẻ đẹp và tài năng của Liu Niang, và cũng la ó về bi kịch tình yêu của Wang và Chen.

  46. Đây là một bộ phim hoạt hình hoàn hảo đến từng chi tiết ngoại trừ thằng chú rể.

  47. Ghép vào bài cô nương sắp đi lấy ck cực hay

Leave a Reply